Tokyo: Une soirée consacrée à la traduction littéraire

05. oct 2022.
Dans le cadre de la célébration des 140 ans d'amitié entre la Serbie et le Japon, l'Ambassade de la République de Serbie à Tokyo a organisé une soirée consacrée à la traduction littéraire et à l'importance de ce domaine pour le resserrement des liens culturels.

Les conférences ont été données par le célèbre traducteur et enseignant de langue japonaise en Serbie, M.Hiroshi Yamasaki Vukelić, qui a reçu cette année la médaille d'or de la République de Serbie pour services méritoires, et la professeure d'études japonaises à la Faculté de philologie de Belgrade, Mme Kayoko Yamasaki. Ils ont présenté leurs traductions d'œuvres sélectionnées de Njegoš et d’Ivo Andrić en japonais, publiées par Genki Shobo.

L'ambassadrice de Serbie à Tokyo Aleksandra Kovač, a souligné l'importance des liens entre nos communautés littéraires, nos peuples et nos cultures, dont les relations ont commencé il y a 140 ans avec l'échange de lettres entre le roi Milan I Obrenović et l'empereur Meiji, c'est-à-dire avec la traduction de ces lettres. Citant Andrić, l'ambassadrice a souligné que les traducteurs sont les meilleurs interprètes et médiateurs dans un monde qui a toujours été divisé et que la proximité actuelle entre les nations et les gens est due, entre autres, aux traducteurs.

Elle a exprimé sa grande gratitude à Hiroshi Yamasaki Vukelić et Kayoko Yamasaki pour des décennies de travail dévoué et leur rôle dans la connectivité et une meilleure compréhension de nos deux peuples géographiquement et culturellement éloignés, ainsi qu'à la maison d'édition Genki Shobo, qui a permis aux lecteurs japonais de découvrir les œuvres de deux grands noms de la littérature serbe.

L'événement a réuni le consul honoraire de la République de Serbie à Osaka M.Naohide Ueyama, le président de l’Association d'amitié Japon-Serbie M.Tadashi Nagai, des membres de la direction de cette association, des représentants de la communauté universitaire et d'autres amis de l'ambassade.